אשר יגורתי – שיר חדש

 יצאתי עם חברות לתל אביב, קצת אסקפיזם בתקופה הזו. בדרך חזרה האוטובוס נתקע ליד אחת השכונות היותר מפוקפקות של תל אביב. המתנתי חצי שעה ברחוב, בערב מתוח מאוד. קל להרגיש את המלחמה באוויר, את הלחץ של אנשים מרקטות, מפיגועים. הפחד אמיתי. אנחנו חיים כבר שנה עם התחושה שבכל רגע אסון יכול לקרות, שמישהו יכול להיהרג. בואו לא נכבס את זה, להרצח. אלו חיים קשים ולא פשוטים שיש להם מחיר.

האקט של רצח, של אדם המרים ידו על אחיו בכוונת מכוון, כדי לקחת את חייו. לא לשם הגנה, אלא לשם הבעת עמדה, הוא אחד הפשעים הבסיסיים ביותר שיש באנושות. אנחנו בונים את החברה כולה סביב העניין הזה. חינוך, שיטור, צבא, מונפול על הכוח, הכול קיים כדי להתמודד עם הרצח האפשרי שכל אחד מאיתנו יכול להתקל בו. המלחמה הזו התחילה ברצח המוני ומתועב, והיא מתקיימת כדי לעצור אותו ולהבטיח חיים של שלום. המחיר שנדרש מאיתנו הוא גבוה, הוא דורש מאיתנו להסתגל לדברים שלא בהכרח ביקשנו, שפחדנו מהם.

נראה היה לי הולם לפרסם אותו באירועי השנה לשביעי באוקטובר.

אשר יגורתי / נמרוד דוויק

יֵשׁ רֶצַח בְּמֶרְכַּז הָעִיר.

עַד מָתַי אֶצְטָרֵךְ לִשְׁמוֹעַ עַל שְׁכוֹל שֶׁל זָרִים?

עִם שֶׁלִּי אֲנִי בְּקוֹשִׁי מִסְתַּדֵּר, וּבַלַּיְלָה אֲנִי רוֹאֶה מֵתִים.

יֵשׁ רֶצַח בִּדְרוֹם הָעִיר.

הַזִּיקִּית מְשַׁנָּה צְבָעֶיהָ, הַתִּיקָן שׂוֹרֵד בְּכָל הַתְּנָאִים,

הִסְתַּגְּלוּת פֵּירוּשָׁהּ הִישָּׂרְדוּת, וּבַיּוֹם אֲנִי רוֹאֶה מֵתִים.

יֵשׁ רֶצַח בִּצְפוֹן הָעִיר.

אֶפְשָׁר וְהַגֶּשֶׁם יַגִּיעַ, אֶפְשָׁר וְהַדָּם יִשְׁטֹף.

תְּנוּעַת הַכּוֹכָבִים נִמְשֶׁכֶת, וְתַחְתֶּיהָ הָאָדָם הוֹלֵךְ.

בַּמַּעֲרָב הַמַּיִם גּוֹעֲשִׁים.

בַּמִּזְרָח נִשְׁלָפוֹת חֲרָבוֹת.

אֲנִי מַבִּיט בַּמַּרְאָה,

לֹא בִּיקַּשְׁתִּי אֶת הִשְׁתַּנּוּת פְּנֵי הַדְּבָרִים.

אשר יגורתי, טקסט השיר של נמרוד דוויק

Two new songs in Yad Mizrah magazine!

Yesterday two of my new songs were published in Yad Mizrah magazine. The songs were written in the last year, as part of a collection of songs I wrote over the period of the last two years. I really like to write poetry, I also participated in a poetry writing workshop led by Eli Eliyahu. Maybe the first time I found myself really enjoying myself in a writing workshop. There is something in poetry that is challenging on the one hand and allows you to touch the experience on the other hand. The two songs I posted relate to two experiences that accompany me.
The first, and there is always a picture on the wall, is a longing song for family members who have passed away. He tries to catch my grandfather, grandmother and father, and reconcile with the finality of life along the way. The Bindori event is significant to me. 25 years after the passing of grandfather and father, I find myself thinking about them a lot. Maybe it's parenting that leads you to think about who raised you. The song I describe small moments as captured in my head, real life moments that everyone has.
The second song, I had no way out, touches on my almost daily experience. My political social activity brings me together with a field that deals with the question of identity as part of the way reality is interpreted. I was not preoccupied with my identity until I met the political field. What is Dewick, where is the family from, what is your origin, are questions I am asked frequently and try to avoid them more than once. It doesn't matter what I answer, someone always has an opinion. I prefer to look forward rather than back, but the questions are haunting and my answers will always be inadequate.

In addition, another interesting thing is that the songs have been translated into English. This is a very big and exciting event for me. The ability to translate the songs into another language allows me to meet international audiences for the first time. The translation process was complex. Hebrew is a rich language with many layers and meanings get lost in translation. The search for the right words that will preserve meaning is not easy. Added to this is the measure of rhythm. I am a rapper by training and the musicality of the song is significant to me. What works in Hebrew does not necessarily work in English. Rhyme, weight, structure, break between language and the search for the best compromise was not easy. I am happy with the result and curious how it will be received.

I would love to hear your thoughts on the songs, and where they meet you.

I had no way out:

https://www.yadmizrahmag.com/i-had-no-origin-nimrod-dweck-

And always on the wall a picture:

https://www.yadmizrahmag.com/always-a-photograph-on-the-wall-dweck